• Zero Visibility

    • Settling in here for the long haul
    • "S'établir" ici à long terme
    • Can’t hide forever is what they say
    • Ne pas pouvoir se cacher pour toujours est ce qu'ils disent
    • In with the wind, out with a bang 
    • Dans le vent, en beauté (?)
    • Meanwhile nothing has changed
    • Pendant que rien n'as changé.
    • With each word slowly uttered
    • Avec chaque mots lentement prononcés
    • A storm brews in her eyes
    • Une tempête se mêle dans ses yeux
    • A missed shot at the buzzard
    • Un tir manqué vers la buse
    • Time, whether wasted
    • Le temps, qu'il soit perdu
    • Or well-spent, is still time
    • Ou bien passé reste du temps
    • We are not brave, we are not wise
    • Nous ne sommes pas braves, nous ne sommes pas sages
    • We stand at the end of the longest lines
    • Nous sommes à la fin des lignes les plus longues
    • But we stand here all together
    • Mais nous sommes ici tous ensembles.
    • We have been damned, we have survived
    • Nous avons été maudits, nous avons survécus
    • We came back to homes we don’t recognize
    • Nous revenons à la maison, nous ne reconnaissons pas
    • But we return here all together
    • Mais nous y retournons tous ensembles
    • Moments of clarity here are short-lived
    • Les moments de clarté ici ont une courte vie
    • Bled through the bandages again
    • Saignant encore à travers les bandages
    • When is a lie no longer white
    • Quand un mensonge n'est pas blanc bien longtemps
    • But black as a day without sun
    • Mais noir comme un jour sans soleil
    • Passed out in a gutter
    • Passé par une gouttière
    • Woke up in your arms
    • Me réveillant dans tes bras
    • Nursed back and recovered
    • Soigné et valorisé
    • The same touch that heals me
    • Le même contact qui me soignait
    • Left a scar
    • Laisse une cicatrice
    • We are not brave, we are not wise
    • Nous ne sommes pas braves, nous ne sommes pas sages
    • We stand at the end of the longest lines
    • Nous sommes à la fin des lignes les plus longues
    • But we stand here all together
    • Mais nous sommes ici tous ensembles.
    • We have been damned, we have survived
    • Nous avons été maudits, nous avons survécus
    • We came back to homes we don’t recognize
    • Nous revenons à la maison, nous ne reconnaissons pas
    • But we return here all together
    • Mais nous y retournons tous ensembles
    • And the world works in ways that I never have claimed to know
    • Et le monde fonctionne de façon que je n'ai jamais prétendu connaître
    • We got out in front of the weather but it followed
    • Nous avons fait face à la météo, mais elle s'en suivit
    • The view from here isn’t better but it’s all we know
    • La vue d'ici n'est pas meilleure mais c'est tout ce que nous connaissons
    • It’s all we know
    • C'est tout ce que nous savons
    • We are not brave, we are not wise
    • Nous ne sommes pas braves, nous ne sommes pas sages
    • We stand at the end of the longest lines
    • Nous sommes à la fin des lignes les plus longues
    • But we stand here all together
    • Mais nous sommes ici tous ensembles.
    • We have been damned, we have survived
    • Nous avons été maudits, nous avons survécus
    • We came back to homes we don’t recognize
    • Nous revenons à la maison, nous ne reconnaissons pas
    • But we return here all together
    • Mais nous y retournons tous ensembles
    « Customization DSi

  • Commentaires

    1
    Samedi 30 Mars à 19:35

    alors maintenant que je suis en fac d'anglais je peux te dire KE LE TRADUCSSION SON INEXACTE!!!!

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :