• Zero Visibility

    • Settling in here for the long haul
    • "S'établir" ici à long terme
    • Can’t hide forever is what they say
    • Ne pas pouvoir se cacher pour toujours est ce qu'ils disent
    • In with the wind, out with a bang 
    • Dans le vent, en beauté (?)
    • Meanwhile nothing has changed
    • Pendant que rien n'as changé.
    • With each word slowly uttered
    • Avec chaque mots lentement prononcés
    • A storm brews in her eyes
    • Une tempête se mêle dans ses yeux
    • A missed shot at the buzzard
    • Un tir manqué vers la buse
    • Time, whether wasted
    • Le temps, qu'il soit perdu
    • Or well-spent, is still time
    • Ou bien passé reste du temps
    • We are not brave, we are not wise
    • Nous ne sommes pas braves, nous ne sommes pas sages
    • We stand at the end of the longest lines
    • Nous sommes à la fin des lignes les plus longues
    • But we stand here all together
    • Mais nous sommes ici tous ensembles.
    • We have been damned, we have survived
    • Nous avons été maudits, nous avons survécus
    • We came back to homes we don’t recognize
    • Nous revenons à la maison, nous ne reconnaissons pas
    • But we return here all together
    • Mais nous y retournons tous ensembles
    • Moments of clarity here are short-lived
    • Les moments de clarté ici ont une courte vie
    • Bled through the bandages again
    • Saignant encore à travers les bandages
    • When is a lie no longer white
    • Quand un mensonge n'est pas blanc bien longtemps
    • But black as a day without sun
    • Mais noir comme un jour sans soleil
    • Passed out in a gutter
    • Passé par une gouttière
    • Woke up in your arms
    • Me réveillant dans tes bras
    • Nursed back and recovered
    • Soigné et valorisé
    • The same touch that heals me
    • Le même contact qui me soignait
    • Left a scar
    • Laisse une cicatrice
    • We are not brave, we are not wise
    • Nous ne sommes pas braves, nous ne sommes pas sages
    • We stand at the end of the longest lines
    • Nous sommes à la fin des lignes les plus longues
    • But we stand here all together
    • Mais nous sommes ici tous ensembles.
    • We have been damned, we have survived
    • Nous avons été maudits, nous avons survécus
    • We came back to homes we don’t recognize
    • Nous revenons à la maison, nous ne reconnaissons pas
    • But we return here all together
    • Mais nous y retournons tous ensembles
    • And the world works in ways that I never have claimed to know
    • Et le monde fonctionne de façon que je n'ai jamais prétendu connaître
    • We got out in front of the weather but it followed
    • Nous avons fait face à la météo, mais elle s'en suivit
    • The view from here isn’t better but it’s all we know
    • La vue d'ici n'est pas meilleure mais c'est tout ce que nous connaissons
    • It’s all we know
    • C'est tout ce que nous savons
    • We are not brave, we are not wise
    • Nous ne sommes pas braves, nous ne sommes pas sages
    • We stand at the end of the longest lines
    • Nous sommes à la fin des lignes les plus longues
    • But we stand here all together
    • Mais nous sommes ici tous ensembles.
    • We have been damned, we have survived
    • Nous avons été maudits, nous avons survécus
    • We came back to homes we don’t recognize
    • Nous revenons à la maison, nous ne reconnaissons pas
    • But we return here all together
    • Mais nous y retournons tous ensembles
    « Customization DSi

  • Commentaires

    1
    Samedi 30 Mars 2019 à 19:35

    alors maintenant que je suis en fac d'anglais je peux te dire KE LE TRADUCSSION SON INEXACTE!!!!

    2
    Lundi 7 Mars 2022 à 22:25
    I like the helpful information you supply to your articles. I will bookmark your blog and test once more here regularly. I'm relatively sure I'll learn many new stuff right here! Best of luck for the following!
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :